Dilbilim – Özneler – Whoo Allah – Turanca’da çoğullar-1

Hanifdaşlarım, Allah’ın adı olan Hu=O (Üçüncü tekil şahıs) gibi değil;  K İ M  diye tercüme edilmelidir. O ki, O kimdir ki, O kimse nedir ki… kavramıyla düşünmemiz gerekiyor.

Akılda daha kolay kalsın diye yine İngilizce “WHO” KİM kelimesinden örnek vereceğim…

“Kim” soru edatından çıkarmak için iki yolumuz var:

Ya soru işaretsiz ve başına artikel getirerek yazarız: THE  W H O  olur, BİLDİK olur… (Zaten okunuşu da Hu değil mi?) “The Who” dediğinizde “KİM” değil; He, she ve it üstünde bir TEKİL ÖZNE OLUR.

Türkçe’de bunun karşılığı yok, zaten “The” gibi artikel de yok… O halde biz BİR KAVRAM TÜRKÇE’YE eklemek zorundayız. “The” yerine bir şey. Ve He-she-it karşılığı olan O (Turanca OL)dan başka bir ŞEY?

Türkçe’ye YAMAN bir iddia çıkıyorum ve diyorum ki “Harfitarif ve İkinci bir tür O gerekiyor”…

Türkçe’de Harfitarif var mıdır? Şimdiki türkçe’de yok ama kök dil Turanca’da VAR İDİ

Yani Altay ve Ural öncesi “ORTAK dil içinde” bu iki kelime de vardı.

<> Ne oldu?

Bir şeyler ÇOK değişik idi. Mesela ÇOĞUL eki “LER” ve “LAR” değildi… İngilizcedeki benzeri olan S ve Z harfi idi…

-devam edecek-

Hans von Aiberg, 06/01/2002 (042/02)

Not-1: <> ile başlayan satırlar sayın Aiberge ait değildir, sohbet/chat esnasında onunla konuşan diğer kişilere aittir. [] ile başlayan satırlar ve [  ] arasındaki kesimler yine sayın Aiberg’e ait değildir, sohbete sonradan eklenmiştir.

Not-2: Eski sohbetlerde işlenen bazı gündem konularının yıllar sonra değişmiş olabileceği ihtimalini gözönünde bulundurmak gerekebilir. Sohbeti okurken karşılaşacağınız her türlü sorunu/hatayı vb. info@aiberg.com adresine bildirebilirsiniz.


önceki bölümü oku | 042 anasayfasına dön | sonraki bölümü oku

042-02-dilbilim-ozneler-whoo

Yorumlar